Introduction and overview: crime (fiction) in translation

Seago, K. (2014). Introduction and overview: crime (fiction) in translation. The Journal of Specialised Translation, 22, pp. 2-14.

[img]
Preview
PDF
Download (334kB) | Preview

Abstract

This is an introduction to definitions of crime fiction, its sub-genres, key features and how these impact on and shape translation strategies. It considers the status quo of research into the field and suggests areas for future work. As an example of genre-specific translation challenges, a more detailed discussion of Inge Löhnig’s novel So unselig schön(2011) considers how lexical cohesion and intertextual allusions are used to generate clues, create character constructs, and manage suspense and considers what challenges this network of key words and allusions creates for translation. The introduction concludes with a short summary of the articles in this issue.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: Crime fiction, genre conventions, genre constraints, typical translation challenges in crime fiction translation, cohesive devices, lexical cohesion, crime fiction translation research, reception of translated crime fiction
Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
Divisions: School of Arts
URI: http://openaccess.city.ac.uk/id/eprint/3851

Actions (login required)

View Item View Item

Downloads

Downloads per month over past year

View more statistics